دل

このアラビア語-日本語電子辞書は、これまでに説明してきているとおり、現代辞書との位置付けで編集作業を行っています。

ある単語を辞書で調べると、非常に多くの意味が載っている場合があり、その中で現代で使われる意味を掲載することを基本方針とし、廃れてしまった意味や古語については「まれ」を付して注意を促しています。

さて、先日「دل」というⅠ形の動詞について、改めて紙媒体の辞書などを見ていると多くの意味が掲載されており、この中から実用的な訳語のみを抽出するのはなかなか難しいと思いました。
そして、その意味をアラビア語を母国語とする人に確認すると、出身国(地域)によって回答が違っていて、頻繁に経験することではありますが、頭の痛いところです。

دل」について、中級辞書の訳語を少し修正しました。基本的には3つの意味であろうかと思います。

【動】[u]
1.~(人)へ示す、~(人)に指す、指し示す、指示する(على , على أنَ :~を、~ということを)
2.~(人)へ教える、教示する、示唆する(على :~を)
3.~(人)を案内する(إلى :~へ)

また、「دل」を使った例文に誤りがあったので修正し、例文を追加しておきました。

دله الموظف على الحمام」は、「その職員は彼にトイレの場所を指し示した」という意味で、
دله الموظف إلى الحمام」は、「その職員は彼をトイレへ案内した」という意味になります。
على」と「إلى」により意味が変わってくると理解しています。

「理解しています」というのは、出身国(地域)の異なる人に照会すると、異なる見解が出て来るので、必ずしも上記で整理が出来たという訳ではないのですが、現時点ではそう理解することにしています。