علف

紙媒体の某日本語-アラビア語-英語辞書に「(動物の)飼料」や「餌」の訳が「علوفة」になっていたのですが、これは誤りです。

علوفة」を「Reverso」のサイトで検索してもヒットしません。「Reverso」で検索できないということは、使われない語であると理解していいでしょう。

念のためアラビア語を母国語とする人に尋ねても、「علوفة」は聞いたことがないとの反応でした。

「飼料」、「餌」、「飼い葉」、「まぐさ」を意味するアラビア語は「علف」になります。

なお、「علف」の複数形には、「أعلاف」、「علاف」、「علوفة」があるとHANS WEHRの辞書等で記されています。「علوفة」がまたもや出てきました。アラビア語を母国語とする人に確認したところ、現在、複数形で使われるのは「أعلاف」だけであるとのことでした。それは「Reverso」のサイトでも確認できます。

結論的には「علوفة」という語は、現代アラビア語では使われれないということになります。