لا يجب أن

紙媒体の某日本語-アラビア語-英語辞典で、「لا يجب أن」を「~してはならない」と訳してありましたが、これは誤りです。

アラビア語を母国語とする人でも誤って理解されているところがあるようで、誤用法を嘆くサイトも散見されます。
لا يجب أن」は、「~をする必要はない」という意味になります。
他方で、「يجب ألا」は、「~してはならない」、「~すべきでない」になります。
タイトルとURLをコピーしました