新型コロナウイルス

紙媒体の某日本語-アラビア語-英語辞典で、「新型コロナウイルス」の訳を「فيروس كورونا المستجد」と記してあり、気になったので、アラビア語を母国語とする人に確認したところ、以下の回答がありました。

非限定の「新型コロナウイルス」は、「فيروس كورونا مستجد」となる。
限定の「新型コロナウイルス」は、「فيروس الكورونا المستجد」が文法的には正しい。
それは、例えば、「مدرس المدرسة الجديد」(学校の新米教師)と書かれるとのと同じである。
فيروس كورونا المستجد」という表記は、理解できなくはないが、アラビア語文法に則っておらず、残念である。

なお、語数の多い「مستجد」を使わず、一般的な「جديد」を使う方が自然に聞こえるとの指摘もありました。