نفق - نافق

| コメント(0) | トラックバック(0)
نفق というⅠ形の動詞の形容詞であるنافق で意味を取り違えた話です。
先日、بيع لحوم الأبقار النافقة という行為を行っている業者の話が新聞に出ていました。多くの辞書には、نفق の意味として「(1)市場で物がよく売れる、(2)使い切られる、(3)動物が死ぬ」と書かれていて、また、نافق という形容詞は「よく売れる」などと書いてあるので、上記のアラビア語の表現を「よく売れる牛肉の販売」などと解釈してしまいがちですが、現在ではنفق は、(3)の「動物が死ぬ」の意味でしか使われないようです。これで、「死んだ牛の肉を売る」悪徳業者の話となり、新聞記事の意味が通じました。

辞書の訳の中で現在では使われない訳がある例を挙げ出すときりがないと思いますが、「アラビア語-日本語電子辞書データ」では、上記の(1)や(2)の訳語は「まれ」との注を次期中級辞書バージョンで付しておきます。نفق は「動物が死ぬ」という意味だと覚えておきましょう。

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://www.arabic-japanese.com/mt/mt-tb.cgi/225

コメントする