مشوار

この語については、HANS WAREの辞書に「errand」という訳があり、その訳が「使い走り」などと日本語で訳されたせいか、本来の意味が分からなくなっています。

先日、「مشوار القطار」とか「مشوار فني」という表現に出くわしたところ、これでは意味が取れないので、改めてこの語について調べ直しました。

上記のような「مشوار」を使ったいくつかの表現も登録しましたので、次期中級辞書バージョンでご確認下さい。