2023年12月アーカイブ

和音

紙媒体の某日本語-アラビア語辞典で、「和音」の訳が「توافق」となっていましたが、「توافق」には「和音」の意味はありません。誤りです。

他方で、本辞書の中級辞書で、かつて「和音」のアラビア語訳を調べた際に見つけた表現を登録していますが、この表現は「調和音」とか「ハーモニー」を意味する表現で、不適切でした。

ということで、改めて、「和音」のアラビア語訳は何なのかについて調べました。

結論としては、2語ありました。
一つは「تآلف」で複数形は「تآلفات」になります。
もう一つは、「كورد」で、複数形は「كوردات」になります。
كورد」は見ての通り、英語の「コード」から来ている語になります。

「和音」も「コード」も同じ意味ではありますが、クラシック音楽では「和音」と表現され、ポピュラー音楽では「コード」と呼ばれるのが一般的ではないかと思います。

従って、「和音」は「تآلف」とし、「コード」は「كورد」として登録しておきました。

また、「長三和音」(メジャーコード)、「短三和音」(マイナーコード)等の「和音」や「コード」に関連する表現も登録しておきましたので、次の中級辞書バージョンで確認して下さい。


ディープステート

ディープステート(闇の政府)については、陰謀論と主張する人が多い一方で、米国民の半数はその存在を信じているとの調査結果もあり、中東でもその存在が国内的に国際的に様々な影響を及ぼしていると信じる人は多いように思われます。

ディープステートがアラビア語ではどう訳されているのかについて調べてみると、以前は、
حكومة الظل」、「الحكومة الخفية」、「دولة التنظيم السري」というような訳語もあったようですが、現在では「الدولة العميقة」で定着しているようです。

سواعد

時折見かける語であり、中級辞書でも既登録語ですが、この語が使われた新聞記事の見出しがありました。

البحرين تزهو بإنجازات كبيرة بسواعد أبنائها

単数形は「ساعد」で、前腕を意味します。

複数形で使われる際の意味としては、「多大な努力」、「懸命な働き」、「勤勉さ」などと訳すのが適切であろうというのが、アラビア語を母国語とする人の回答でした。

上記文章は、「バーレーンは、市民の勤勉さにより達成された偉業を誇りに思う」という意味になります。