国籍

「私は日本人(日本国籍保持者)です」という文章をアラビア語に訳すと、「أنا ياباني الجنسية」になりますが、本アラビア語-日本語電子辞書データの中に、「أنا ياباني الجنس」という例文が登録されており(登録したのは勿論自分ですが)、実に驚き、即座に削除しました。

一体このようなおかしな表現がどこから来ているのだろうと調べて見たところ、HANS WEHRの辞書に「هو مصري الجنس」と言う例文が載っており、誤りの源はやはりこの辞書で、そこから派生して、日本においてもアラビア語研究者・学習者がそういう表現を正しいと信じ込んできたというところではないかと思います。

「国籍」は「جنسية」であって、「جنس」でないことを、改めて確認しておきます。