تشابك

以前「اشتباك」に触れましたが、同じ語根でⅥ形の「تشابك」の基本的な意味は「もつれる」、「絡まる」で、「糸がもつれる」とか「髪の毛が絡まる」というような場合に使われます。

先日、「تشابك المصالح」という表現を見つけたのですが、それは直訳すると「利害関係の絡み合い」になります。

アラブとイスラエルは敵対関係にあるにもかかわらず、シリア問題に関してはアサド政権打倒を目指して一部のアラブ諸国とイスラエルとの間に一定の「共通の利益」があることになりますが、その「共通の利益」が「تشابك المصالح」に相当するようです。

ですので、この表現は「مصالح مشتركة」とも言い換えられ、(一時的な損得勘定により長く続くことはなく、そのためあまりいい意味合いのない)共通の関心事ということのようです。