حياة

「HANS WEHR」の辞書の「حياة」の説明で、「علم الحياة」を「生物学」と訳してありますが、正しいようには思いません。

この訳に基づき、「حياة」に「生物」の意味があると書いてある辞書もありますが、「حياة」に「生物」の意味はありません。

生物学は、「علم الأحياء」か「علم البيولجيا」のどちらかではないかと思います。

また、「علم الحياة」は、「生命科学」とか「ライフサイエンス」を意味するのだと思います。
英語の「life science」は複数形で使われることが多いので、それを真似てか、「生命科学」は、「علوم الحياة」と記されることもよく見られます。