مرتاد

 今日のサウジアラビアのアラビア語紙に、
مرتادو المطاعم يتخوفون من دمج الرسوم الملغاة في الأسعار と題する記事があり、最初のمرتاد が人物名詞の複数形になっていて、(毎度悪者扱いのように出てきますが)HANS WEHAの辞書では意味が取れないので、調べてみたら、المورد の辞書で常連客を意味すると出ていました。
 مرتاد は既登録語ですが、常連客の意味が入っていなかったので、入れておきました。更には、ملغى (女性形:ملغاة)も未入力でしたので、入力しておきました。
 因みに、この表題の意味は、「レストラン通いをする者達は、廃止された料金(記事内容からサービス料)が勘定に含まれることを懸念している」という意味です。