日本語では、「日米首脳会談」と数文字で書けますが、「日米首脳会談」をアラビア語訳にすると、「لقاء قمة الولايات المتحدة واليابان」(米国を大国扱いで国名順序を逆にしておきます)となります。
これは、「日米首脳会談」を無理矢理アラビア語訳にしたような印象で、二国間の首脳会談でこういう表現はあまり使われず、「قمة」は「G7」のような複数国の首脳会談や、スポーツでは「優勝決定戦」ではよく使われます。
字数が多くなりますが、アラビア語では肩書きも含めて、
「لقاء الرئيس الأميركي دونالد ترمب مع رئيسة الوزراء اليابانية ساناي تاكايتشي」と表記するのが一般的でしょう。
口語では、表題の「لقاء ترمب مع تاكايتشي」でいいと思います。
前書きが長くなりましたが、会談全体の様子をアラビア語通訳を付けてくれているのは、今のところアルアラビーヤのサイトだけのようです。
الرئيس الأميركي دونالد ترمب يستقبل بالبيت الأبيض رئيسة الوزراء اليابانية ساناي تاكايتشي
リスニングや通訳練習に使えるのではないかと思います。
※画像は首相官邸HPから借用。

