2011年1月アーカイブ

- アラビア語-日本語電子辞書データ更新報告 -
辞書名:中級辞書Ver.3.83
辞書の説明:新規に100語の追加、約40語の既存入力語の訂正の実施。
特記事項:なし。

- アラビア語-日本語電子辞書データ更新報告 -
辞書名:中級辞書Ver.3.82
辞書の説明:新規に100語の追加、約10語の既存入力語の訂正の実施。
特記事項:なし。

- アラビア語-日本語電子辞書データ更新報告 -
辞書名:中級辞書Ver.3.81
辞書の説明:新規に100語の追加、約20語の既存入力語の訂正の実施。
特記事項:なし。

نبع の複数形

| コメント(0) | トラックバック(0)

「HANS WEHR」のアラビア語-英語辞書等では、名詞の複数形が示されていないことが時々見られます。そういうときは、「Google Arabic」で当たりをつけて探してみたりすることがありますが、それでも見つからない場合もあります。
  「泉」や「水源」を意味する「نبع 」という語についても意味からすれば複数形はあってもおかしくないのですが、複数形を記している辞書は手持ちの限りではありません。「Google Arabic」で調べてみたら、アラビア語を母国語とする人が「نبع の複数形は何ですか」と質問し、それに対して回答されているサイトがありました。その結論は、「نبع の複数形はない」、「口語(アンミーヤ)では、نبعات を使うことは可能」、「語根が同じでかつ同意の単語であるينبوع の複数形のينابيع を使う」ということのようでした。
  上記を踏まえ、「アラビア語-日本語電子辞書」では「نبع」について注釈を付しておきたいと思います。

كتب إلكترونية

| コメント(0) | トラックバック(0)

今話題の電子書籍ですが、「كتب إلكترونية」という表現が「アラビア語-日本語電子辞書」では登録されていませんでした。
  昨年末の報道によれば、米電子書籍標準化団体である「国際電子出版フォーラム(IDPF)」の電子書籍の閲覧方式「EPUB(イーパブ)」が本年5月のバージョン3.0で日本語に正式対応することになり、縦書きやルビ表記等が出来ることになるようです。また、右バージョンでは、Right to Left言語のアラビア語やヘブライ語にも対応するようです。
  今まで電子書籍の利用にあまり関心がなかったのですが、アラビア語と聞いて、少し関心度が高まりました。
 

本年の辞書の編集方針

| コメント(0) | トラックバック(0)

年始に方針を定めても、途中で軌道修正する可能性がありますので、方針の明確化は止めておこうと思いますが、本年も引き続き様々な分野で使われる単語や表現の収録に努めたいと思います。昨年実現できなかった文法事項の充実、すなわち、本「アラビア語-日本語電子辞書」を利用頂くと、概ねのアラビア語文法は分かるという電子文法書化についても少しずつ進めていきたいというのが、漠然とした方針となりそうです。

كل عام وأنتم بخير

| コメント(0) | トラックバック(0)

新年明けましておめでとうございます。
  日本で元旦を迎えられている方も中東で元旦を迎えられている方もおられるのではないかと思います。
  2011年が素晴らしい年になるようお祈りするとともに、本年も宜しくお願い致します。