「十二指腸」の複数形などについて、「Proz.com」のサイトで翻訳専門家からコメントがあったので、それらをまとめて補足説明をしておきます。コメントに従って、訳語や表現も訂正・追加しました。
・人間には「十二指腸」が一つしかないため、アラビア語の医学書ではこの言葉は単数形でしか記されない。言語学的・文法的には男性複数形である اثنا عشريون を使うことは出来る。 または、解剖学的な命名規則に沿った女性名詞の複数形である اثنا عشريات を使うことも出来る。また、「十二指腸 」を表す集合的複数形として الأمناء الاثنا عشري と表現することは出来る。
しかし、このような複数形は極めてまれで、学術的な場面においても実際のところまず見られることはない。解剖学の比較研究書などで、女性名詞の複数形(اثنا عشريات)が登場することはある。
アラビア語の医学書は、分かりやすさのために一貫して単数形を使用するし、医師も同様である。複数形は技術的には有効であろうが、その使用は非常に限定されており、一般的に使われることはなく、一般的には理解されない。
・「あなたの十二指腸」と表現する場合、そのまま接尾代名詞を付けることは可能で、「اثنا عشريك」との表記は問題ない。

