失業

アラビア語

「失業」を意味するアラビア語は、第一に「بطالة」で、次いで「تعطل」ではないかと思います。

中級辞書で「失業」を検索すると、「عطل」や「عطالة」などもヒットしました。
これらは、HANS WAHRの辞書から登録したのだと思いますが、気になったので調べ直しました。

「عطل」については、動詞で「失業する」、名詞で「失業」との訳を登録していますが、現在ではいずれもほぼ使われないようなので、[まれ]を付しておきたいと思います。
「عطل」と見れば、
・「عطّل」(動詞Ⅱ形)であるか、
・「عُطْل」で「故障」や「トラブル」の意味か、
・「عُطَل」で「عُطْلَة」の複数形で「休日」という意味
のいずれかになります。

次いで、「عطالة」ですが、なかなか難しい判断を迫られました。
まず、この語は、「عطل」の動名詞で、「働かない、無職である、失業している」の名詞形ですが、上記のとおり、これらの意味で使われる頻度はかなり低いようです。他方で、「怠惰、非活動性、無意気力」の意味で使われる場合はあるようでした。
次いで、「عطالة」には、物理学で「慣性」という意味があります。
「عطالة」=「قصور ذاتي」とアラビア語版ウィキペディアで説明されています。
いくつか「慣性」で使われる表現を登録しておきました。例えば、「مبدأ العطالة」は「慣性の法則」(ニュートンの第一法則)になります。
なお、「عطالة」に「アイドリング」(エンジン等の無負荷の低速空回り)の意味があるように記している辞書もありましたが、調べてみると「アイドリング」は「خمول」が定番の用語となっており、「خمول محرك السيارة」は「車のエンジンのアイドリング状態」という意味になるようです。

更に、「失業中の」という形容詞としては「عاطل」(Ⅰ形能動分子)があり、「متعطل」(Ⅴ形能動分子)と同意語になります。بطال

コメント

タイトルとURLをコピーしました