صباح الغد

صباح الغد」という表現についてですが、「صباح غد」という表現もあるので、それらの違いなどを含め、アラビア語を母国語とする人に照会した結果を記しておきたいと思います。

(ここでは、「صباح」を対格にして、副詞的な意味として扱います。)
صباح الغد」は、間違いなく「明日の朝」や「明朝」の意味になります。それ以外の意味はありません。
他方で、「صباح غد」は、「明日の朝」や「明朝」の意味も可能となりますが、「غد」に定冠詞がないので、明日がいつの明日なのかはっきりしないということで、必ずしも明日の朝ではなく、数日後や一週間後の朝という意味と理解することが可能であるとのことでした。
こういう説明はピンとこないところがありますが、「غد」の複数形は「أغداء」(但し、複数形が使われることは希だと思います)なので、
صباح غد」は「صباح غد من الأغداء」と理解しておけば、「いくつかある明日の中の一つの明日の朝」ということで、いつかはっきりしない朝ということになるようです。
いずれにせよ、「明日の朝」や「明朝」と明確に言う場合には、「صباح الغد」を使う必要があります。
或いは「غدا صباحا」という表現も「明日の朝」や「明朝」になります。
タイトルとURLをコピーしました