BBCアラビア語TV(تلفزيون مباشر)
https://www.bbc.co.uk/arabic/tvandradio/2009/06/090629_tv_livestreaming.shtml
を見ていたら、ニュースの表題に、احتجاج ياباني لدى روسيا というのが出てきました。
前置詞のلدى については、今まで、「~の手元に」「~のそばで」が基本的な意味と思っていたのですが、「~に」「~に対して」という意味もあるということですね。知りませんでした。
そこで、Google(Arabic)でاحتج で調べてみると、احتج とلدى を組み合わせた文章が沢山出てきました。抗議する対象が「事象や物事」の場合にはعلى を、「国や人」が対象の場合にはلدى が使われるようです。アラビア語-日本語辞書データに登録してあるاحتج の前置詞を訂正しておくと共に例文も入れておきました。なお、より厳しく激しく抗議する場合には、على やلدى の代わりにضد が使われるようです。
コメント