اقتصاد أزرق

ただ単に無知であっただけの話題ですが、「اقتصاد أزرق」が何か分からず、英語の「blue」には、「陰鬱な」とか「気分がさえない」という意味があるので、アラビア語の「أزرق」にもそのような意味があるのかと調べたら、特になく、何だろうと思いました。

اقتصاد أزرق」の意味は、「ブルー・エコノミー」、すなわち「海洋経済」とのことで、海や沿岸環境を利用した経済活動、具体的には水産業、海運、洋上風力発電、海上観光などの意味であるとのことでした。