この語については、HANS WAREの辞書に「errand」という訳があり、その訳が「使い走り」などと日本語で訳されたせいか、本来の意味が分からなくなっています。
先日、「مشوار القطار」とか「مشوار فني」という表現に出くわしたのですが、これでは意味が取れないので、改めてこの語について調べ直しました。
上記のような「مشوار」を使ったいくつかの表現も登録しましたので、次期中級辞書バージョンでご確認下さい。
-アラビア語-日本語電子辞書データ更新報告-
辞書名:中級辞書Ver.6.16