2021年4月アーカイブ

تحريج

この語が新聞や雑誌等で出て来る場合、「植林」や「造林」を意味しますが、紙媒体の古い辞書ではそういう意味が出てこないようなので、備忘録的に記しておきます。中級辞書にも登録しておきました。

علم التحريج」という表現は、学問の「林学」という意味になります。
「林学」は、「علم الحراج」とも言われるようです。

前にも触れましたが、辞書を見ても意味が取れない場合は、「Reverso」のサイトで検索すると解決されることが多く、このサイトの活用をお勧めします。

中級辞書Ver.6.04のアップロード

-アラビア語-日本語電子辞書データ更新報告-

辞書名:中級辞書Ver.6.04

登録語彙数:60,400語

辞書の説明:(Ver.6.02から)新規に200語の追加、約20語の既登録語の訂正の実施。

特記事項:
特になし。

草を刈るための「鎌」は、「منجل」が一般的ですが、「محش」という語にも「鎌」という意味があることを知りました。

名詞に「ة」(ターマルブータ)を付けると機器や機械になるケースが見られますが、「محشة」とすると「電動草刈り機」の意味になります。

他方で、「منجلة」は、「万力」という工作物を挟んで締め付けて固定させる機器になるようで、アラビア語を母国語とする人達に聞いてみても、そんな意味になるとは初めて知ったという反応でした。

فقر الدورة الشهرية

一昨日、NHKのクローズアップ現代+でも取り上げていましたが、表記は「生理の貧困」のアラビア語訳になります。


欧米で、また、上記のとおり中東でも理解が浸透してきている社会問題ですが、ようやく日本でも周知度が広がりつつあるように思います。

自治体で一時的に貧困から生理用品を買えない女性のために無料配布を始めたり、国会でもこの問題が取り上げられ政府が腰を上げたとか、少しずつではありますが、対応が進みつつあるようです。

中級辞書Ver.6.02のアップロード

-アラビア語-日本語電子辞書データ更新報告-

辞書名:中級辞書Ver.6.02

登録語彙数:60,200語

辞書の説明:(Ver.6.00から)新規に200語の追加、約10語の既登録語の訂正の実施。

特記事項:
特になし。

実践ビジネス英語

本ブログを検索してみると、NHK語学番組(ラジオ)の実践ビジネス英語については、一度取り上げていることがありました。


もう10年近く前に書いた内容ながら、改めて今もそのとおりだと思いました。

さて、1987年に「やさしいビジネス英語」というタイトルで始まったこの英語番組は、米国で起きている話題が取り上げられ、米国で起きている社会現象はいずれ日本へもやってくるので、純粋な英語学習を越えた番組として重宝してきていましたので、3月末で終わりとなったことはショックでした。

近年では、1週間遅れでネットでも聞くことが出来、バーレーンへ来てからもずっと聞いていましたので、ちょっとポカンとした穴が開いたような感覚です。

実践ビジネス英語の毎回のビニエット(vignette)をアラビア語化したら有益で面白そうだとよく思ったものです。

ところで、ビニエットというカタカナ語は日本語としてはあまり通じない語かもしれません。アラビア語で言えば何と言うのか。
مسرحية قصيرة」は大げさなので、「دوراما قصير 」とか
قصة قصيرة」位の訳でしょうか。