ثنائي كوميدي

いくつかの日本語-アラビア語辞書を見ると、「漫才師(お笑いコンビ)」のアラビア語訳が色々と載っているのですが、どうもしっくりきません。
こういうときは、やはりGoogleアラビア語で探してみるに限ります。

結果は「ثنائي كوميدي」が適切な訳ではないかと思われました。

Googleアラビア語で「ثنائي كوميدي」を検索すると、トップページでこういうウィキペディアのサイトが出てきます。

アラブの若者はアニメ等から日本語に興味を持つ人が多く、まず音声から日本語に入るので、日本語会話に達者な若者が意外に多いことに驚かされたことがありました。「ダウンタウン」のお笑いを楽しんでいるアラブの若者は結構多いのかもしれません。

因みに、漫才は「كوميديا ثنائية」という訳で良いかと思いますが、
كوميديا 」は女性名詞であることに気をつけておきましょう。