中級辞書に、「قاع الحذاء」で「靴底」と登録していましたが、これは誤りですので訂正しておきました。
「قاع」は海底や地底のように深さがはっきりしない奥深い底のことです。
他方で、「قعر」は目視で深さが分かる底のことで、深みと訳してもいいのではないかと思います。
他方で、「قعر」は目視で深さが分かる底のことで、深みと訳してもいいのではないかと思います。
ということで、「靴底」は、「قعر الحذاء」となります。
- アラビア語-日本語電子辞書データ 更新報告 -
辞書名:中級辞書Ver.5.20