意味を誤って登録していた道路関係の用語がありましたので、訂正しておきたいと思います。
「تقاطع الطرق」は「交差点」や「十字路」のことです。
他方で、「مفترق الطرق」は、道路が交差するのではなく、一本の道が枝分かれする場所のことで、「分岐路」や「分かれ道」と訳すのが適当です。なお、「مفترق الطرق」には、道路でなく物事の「岐路」、「分岐点」、「曲がり角」という意味もあります。
また、高速道路のインターチェンジやジャンクションのことは、「تقاطعات الطرق」と言われるようです。