تكرر

日本語-アラビア語辞典の類いに、「تكرر」を「遠慮する」と訳しているのが見られますが、これはちょっと違うように思います。

「遠慮する」はつまるところ「辞退する」を意味しますが、「تكرر」は「躊躇する、ためらう」が基本的な意味で、ためらいつつも最終的には、「Yes」の決断をすると理解されるようです。

تكرر في قبول الهدية」は、「プレゼントを受け取るのを躊躇した」という意味ですが、言外には「迷った挙げ句に最後には受け取った」と受け止められることが多いようなので、「تكرر」を「遠慮する」と訳すのには無理があるように思われます。