2004年7月アーカイブ

カレンダー

| コメント(0) | トラックバック(0)

 某アラブ人と話をしていて、カレンダーのことを نتيجة と言ったら、変な顔をされました。同人によれば、いわゆるカレンダーの訳語は、روزنامة 或いはيومية だということです。نتيجة الحائط は、壁に張り出された試験結果などのことを指すのであって、カレンダーという意味はないと言ってました。アラビア語の場合、国や地域によって一般に使用される単語が違うことはよくあり、辞書編集作業の頭痛の種です。ついでに、暦を意味する تقويم という単語は、「立てる」を意味する قوّم という動詞の動名詞で、何故そのような意味になるかということは理解し難いですが、そういう意味を持つようになったのには、それなりの背景があるようです。いずれこのコーナーで説明出来れば、或いは、このような背景も辞書に含められればと思うのですが....。

最近のブログ記事