2004年2月アーカイブ

تداعيات

| コメント(0) | トラックバック(0)

 前回のتداعيات ですが、母国語とする人に確認したところ、影響、波紋、結果という意味のようで、良い意味では使われない単語であるとのことでした。「(悪い)影響、悪影響、(悪い結果をもたらす )波紋、悪い結果」という辺りの訳を登録しておきます(Ver.12.4以降)。
تداعيات وفاة الأسد على الصراع العربي - الإسرائيلي
(アサド大統領の死がアラブ・イスラエル闘争に投げかける波紋)
أزمة العراقية الأخيرة: التداعيات والنتائج
(最近のイラク危機:その影響と結果)
نتائج الانتخابات التركية : التداعيات والتوقعات
(トルコ総選挙の結果:その影響と今後の予測)
نتائج التداعيات على الحرب ضد العراق
(対イラク戦がもたらした結果)

最近のブログ記事